Short Story Secretary

Hossein Mortezaeian Abkenar is an Iranian writer. He earned his BA in dramatic arts from University of Tehran. Abkenar’s novel, A Scorpion on the Steps of Andimeshk Railroad Station, published in 2006, won the Mehregan Adab Award and the Hooshang Golshiri Award for the best first novel, as well as the Vaav Award for the year’s most unique novel. That book has been translated into French, German, and Kurdish. He also wrote the screenplay for the film No one knows about Persian cats directed by Bahman Ghobadi and awared the Special Jury Prize in the Un Certain Regard Section at the 2009 Cannes Film Festival.

At Dadcliffe, Abkenar is writing a novel that covers three decades in Iran’s history and takes a fresh look at Iranian Society-Particularly women’s issues, revolution, the war, political and social crises, sex discrimination, and sexual violence- from a cultural standpoint. He is focusing on the plot design for this new novel and on researching historical facts.

حسین مرتضاییان آبکنار متولد اسفند 1345 تهران است، فارغ التحصیل رشته‌ی هنرهای دراماتیک از دانشکده‌ی هنرهای زیبای دانشگاه تهران. تا کنون دو مجموعه داستان به نام‌های «کنسرت تارهای ممنوعه» 1378 و «عطر فرانسوی» 1382 چاپ کرده و یک رمان به نام «عقرب، روی پله‌های راه‌آهن اندیمشک، یا از این قطار خون می‌چکه قربان!» 1385. رمان او برنده‌ی چندین جایزه‌ی کتاب سال شده، از جمله جایزه‌ی «بنیاد گلشیری»، جایزه‌ی «مهرگان ادب»، و جایزه‌ی ادبی «واو». اما متاسفانه پس از مدت کوتاهی از انتشار چاپ سوم آن، کتاب به خاطر مضمونِ ضد جنگش توقیف شد. این رمان همچنین تا کنون به زبان‌های فرانسه، آلمانی، کوردی، چینی، و چک ترجمه شده و ترجمه‌ی انگلیسی آن نیز به زودی منتشر خواهد شد.

آبکنار یک کتاب پژوهشی هم در زمینه‌ی ادبیات دوره‌ی قاجاریه نوشته با نام «معرفی و بررسی آثار داستانی و نمایشی از 1250 تا 1300» که در سال 1387 توسط انتشاراتِ فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی منتشر شده.

آبکنار بیش از ده سال سابقه‌ی تدریس نویسندگی خلاق دارد و در «دانشگاه هنر» و چندین موسسه‌ی خصوصی دیگر نظیر «کارنامه» تدریس کرده و سه مجموعه داستان از شاگردانش گردآوری کرده با نام «همشاگردی‌ها» که توسط نشر «ناکجا» در فرانسه چاپ شده است. او همچنین نویسنده‌ی چند فیلمنامه‌ی سینمایی است که معروف‌ترینشان فیلمنامه‌ی «کسی از گربه‌های ایرانی خبر ندارد» ساخته‌ی «بهمن قبادی»، برنده‌ی جایزه‌ی «نوعی نگاه» «جشنواره‌ی کنِ» فرانسه شده است.

آبکنار سال 2013 موفق به دریافت فلوشیپ از دانشگاه هاروارد شد و یک سالی ساکن بوستون بود. سال 2014 فلوشیپ دوساله‌ای از دانشگاه نوادا گرفت و اکنون مشغول نوشتن رمان جدیدش است با نامِ «تاریکی».

Short Story Jury Members

Khosrow Davami was born in Tehran. He completed his education in Electronic Engineering in the US and has been living in southern California since 1986, holding various positions as editor and editor in chief for Persian literary publications.

Khosrow Davami is the acclaimed writer of short story collections Parseh (Rira Publication, 1988), Panjereh (Rira Publication 1990), Hotel Morcopolo (Niloofar Publishing, 1993) and A long story, Angel Ladies (Naranjestan Publication 1995). Parseh and Hotel Marcopolo have won prizes for best short story collection.

خسرو دوامی متولد 1336 تهران است. تحصیلات دانشگاهی‌اش را در امریکا در رشته‌ی مهندسی الکترونیک به پایان رسانده، از سال 1986 به لس‌انجلس نقل مکان کرده  و حالا ساکن شهرک “ولی سنتر”  در جنوب کالیفرنیاست. او از سال 1987 سردبیر جنگ ادبی کتاب نیما و از سال 1993 یکی از ویراستاران نشریه‌ی ادبی دفترهای شنبه بود.

از خسرو دوامی تا به حال مجموعه داستان‌های “پرسه” (نشر ریرا، لس‌انجلس، 1377)، “پنجره” (نشر ریرا، لس‌انجلس، 1380)، “هتل مارکوپولو” (انتشارات نیلوفر، تهران، 1383)، و داستان بلند “Angel Ladies” (نشر نارنجستان، لس‌انجلس، 1385) منتشر شده است.

کتاب پرسه به عنوان کتاب برگزیده‌ی نشریه‌ی سنجش- ویژه‌ی نقد ادبی در آلمان- شناخته شد و مجموعه داستان هتل مارکوپولو در تهران برنده‌ی جایزه‌ی مهرگان ادب سال 1383 و نامزد نهایی دریافت جایزه‌های بنیاد گلشیری، یلدا و منتقدین مطبوعات بوده است. همین کتاب از طرف منتقدین مطبوعات در ایران یکی از ده نامزد نهایی بهترین مجموعه داستان دهه‌ی هشتاد خورشیدی بود.

از خسرو دوامی نقدها و ترجمه‌هایی در نشریات ادبی داخل و خارج به چاپ رسیده است. او درحال .حاضر داستان بلند “یاس ایرانی” و مجموعه داستان “کلوپ بیلیارد آرزو” را آماده چاپ دارد

Baroj Akrayi was born in Kurdistan, Iraq. After spending years as a refugee in Iran with his family, he emigrated to Sweden and eventually returned to Erbil, Kurdistan. His has published six collections of poems in Kurdish and two collections of short stories in Persian. He is also a dedicated photographer and a celebrated translator of Persian literature into Kurdish.

بەروژ ئاکرەیی متولد ١٩٦٣ میلادی در کوردستان عراق است. در سال ١٩٧٥ بە دنبال شکست جنبش کوردها بە همراە خانوادە بە ایران پناهندە شد و پانزدە سال در ایران زندگی کرد. در سال ١٩٩٠ بە روسیە و از آن جا بە سوئد رفت و بیست و یک سال در آن جا ماندگار شد. حالا هشت سال است (بە قول خودش برای ادامەی پناهندگی) بە اربیل (شهر زادگاە خود) برگشتە است.

بەروژ بە کوردی پنج مجموعە شعر دارد، نقد می‌نویسد، ترجمە هم می‌کند. از فارسی بە کوردی، و بە ندرت برعکس.

او آثاری از مولوی، نیما، شاملو، فرخزاد، رویایی، سپهری، گلشیری، بیضایی، ساعدی، صفدری، سردوزآمی، ربیحاوی، خدایی، آبکنار و…و… را بە کوردی ترجمە و منتشر کردە است. مصاحبەهای او با برخی از نویسندگان و شاعران ایرانی در نشریات کوردی و فارسی بە چاپ رسیدە است.

بەروژ عکاسی می‌کند. سناریو می نویسد. فیلم هم بازی کردەاست.

بە فارسی فقط داستان می‌نویسد و حاصلش تا امروز دو مجموعە داستان است: “ما این‌جا هستیم” و “چیزی در همین حدود”.

Hamed Esmailion was born in Kermanshah, Iran and graduated in dentistry from the University of Tabriz. He has been living in Canada with his family for 7 years. He started writing professionally over 10 years ago under the mentorship of Amir Hossein Cheheltan and has published four books in Persian since: Avishan Ghashang Nist, Ghanary Baz, Doctor Datis and Gamasyab Mahi Nadarad.

He has been nominated for and won literary prizes in Iran and was selected as one of the  best writers under 40, last year. He continues practicing as a dentist in Canada and loves his job.

حامد اسماعیلیون در اسفند ۱۳۵۵ در کرمانشاه به دنیا آمد، در دانشکده‌ی دندانپزشکی تبریز به دانشگاه رفت و هفت سال است با همسر و دخترش در کانادا زندگی می‌کند. داستان‌نویسیِ حرفه‌ای را بیش از ده سال پیش در موسسه‌ی کارنامه زیر نظر امیرحسن چهلتن آغاز کرد و تا کنون چهار کتاب از او منتشر شده است: “آویشن قشنگ نیست”، “قناری‌باز”، “دکتر داتیس”، و “گاماسیاب ماهی ندارد”.

در دو دوره برگزیده‌ی جایزه‌ی گلشیری در ایران بود و سال گذشته در اولین دوره‌ی جایزه‌ی  «چهل» بین بهترین داستان‌نویسان زیر چهل سال ایران قرار گرفتم. اما شغلی که با آن در کانادا روزگار می‌گذراند کماکان دندانپزشکی‌ست که دوستش دارد.

Farshid Sadat Sharifi has completed his education in Persian Literature, from BA to post doctorate at the University of Shiraz, Iran. Having published 16 books and 360 papers and articles, he is now in Canada to continue learning and is currently a visiting scholar at Mc Gill University.

فرشیدِ سادات‌شریفی هر چهار مقطع تحصیلات دانشگاهی را از لیسانس تا پسادکتری در رشته‌ی ادبیات در دانشگاه شیراز گذرانده است. او پس از عرضهٔ ۱۶ کتاب چاپ‌شده و درآستانهٔ چاپ و نیز ۲۶۰ مقاله، هم‌اینک برای آموختن بیشتر به کانادا آمده و پژوهشگر مهمان دانشگاه مک‌گیل است.

Tirgan